The present edition represents the first instance in which the translation has been edited in a scholarly manner. Besides a full Introduction that accounts for the history of Loues Schoole, Ovid in the English Renaissance, and the editorial method, each of the three books of the poem includes a Commentary that provides cross-references within the text; glosses for unusual, archaic, or regional forms peculiar to Heywood's English; annotations from sourcebooks that Heywood used to identify or understand characters from classical history, literature, and mythology; and explanations for any emendations the editor deemed necessary. In his efforts to make the Ars a seventeenth-century poem, Heywood contemporizes Ovid's references to dress, behavior, courtship, marriage, games, theater,agriculture, horsemanship, war, literature -- all of which the Commentary explains at great length.
Loues Schoole will find readership in these areas: early modern history, literature, and culture; classical studies; Renaissance drama; the history of sexuality; and translation theory.